home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Cream of the Crop 26 / Cream of the Crop 26.iso / educate / trutran2.zip / READMEA.1ST < prev    next >
Text File  |  1996-12-26  |  33KB  |  693 lines

  1.  
  2.               *** PRESS ANY KEY TO SEE THE NEXT SCREEN ***
  3.  
  4.          If you wish to print this article or view it in its
  5.          entirety, please load it into your word processor
  6.                           as README.1ST.
  7.  
  8.                     ____________________________________
  9.                     Truth About Translation, Version 2.0
  10.                     ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  11.  
  12.  
  13.             THE FOLLOWING INFORMATION IS COPYRIGHT (C) 1996
  14.                             BY ALEXANDER GROSS
  15.  
  16.                                                DATE: April 28, 1996
  17.  
  18.                         [This information is also found
  19.                          in the file VENDINFO.DIZ.]
  20.  
  21.                         ***********************
  22.                         *    PLEASE NOTE!!!   *
  23.                         ***********************
  24.  
  25.             This File Contains the following sections:
  26.  
  27.             1.  Official Disclaimer
  28.  
  29.             2.  Nature of License
  30.  
  31.             3.  What Is "Truth About Translation?"
  32.  
  33.                 (And What Is "Truth About Translation Enhanced?")
  34.                 (AND HOW TO ORDER THESE PROGRAMS)
  35.  
  36.             4.  List of Most Important Files
  37.  
  38.             5.  How to Run and/or Install TRUTRANT, 
  39.                 the Animated Slide-Show Program
  40.  
  41.             6.  How to Print Out the Text Files
  42.  
  43.             7.  Type of Support Offered
  44.  
  45.             8.  Other Information
  46.  
  47.             9.  Varieties of This Program 
  48.  
  49.            10.  About the Author... 
  50.  
  51.            11.  ASP Ombudsman Statement
  52.  
  53.            12.  What Is Shareware?
  54.  
  55.                           _______
  56.                      ____|__     |               (R)
  57.                   --|       |    |-------------------
  58.                     |   ____|__  |  Association of
  59.                     |  |       |_|  Shareware
  60.                     |__|   o   |    Professionals
  61.                   -----|   |   |---------------------
  62.                        |___|___|    MEMBER
  63.  
  64.  
  65.         1.  OFFICIAL DISCLAIMER: This program has been tested
  66.             on many different computers, ranging from a slow 286
  67.             to the fastest Pentium.  It has also been tested using
  68.             various versions of DOS and both WINDOWS 3.x and 
  69.             WINDOWS 95.  It has run perfectly well in all of these
  70.             congifurations.  This does not mean, however, that
  71.             it will work perfectly on *your* computer.  Neither 
  72.             the author nor the distributor of this free, educa-
  73.             tional program is in any way responsible if it fails 
  74.             to work on any machine, nor are they responsible for 
  75.             any damages claimed to have been caused on existing 
  76.             hardware or software.  The program is offered "as is," 
  77.             with no warranty of any kind.  This disclaimer is
  78.             stated in more formal terms in the file VENDINFO.DIZ.
  79.  
  80.  
  81.         2.  NATURE OF LICENSE: 
  82.             You are entitled and encouraged to make as many copies 
  83.             of this free Shareware program as you wish and to 
  84.             distribute them to your friends.  It is hoped that this 
  85.             free, abridged version of the program will encourage you 
  86.             to order the full version at the reasonable price of $12,
  87.             which you can do by filling out the form in the file 
  88.             ORDER.DOC.  Any exceptions to these terms are shown 
  89.             below and in the standard Shareware file VENDINFO.DIZ.  
  90.  
  91.             Please feel free to place this abridged version of the 
  92.             program on local Bulletin Boards, in the Zipped form as you
  93.             most probably received it--and to publicize it in any and
  94.             all appropriate media.  Sysops are especially encouraged 
  95.             to post it on their Boards, and publishers of CD-ROM's 
  96.             are welcome to include it on their disks.  In fact, 
  97.             almost all ways and methods of distributing this program 
  98.             are most welcome, with three exceptions.  
  99.  
  100.                 1.  As stated at the beginning of the 
  101.                     program itself, its contents remain the 
  102.                     Copyrighted property of its sole author, 
  103.                     Alexander Gross.
  104.  
  105.                 2.  No one is authorized to charge any special fee 
  106.                     for obtaining this program, aside from the usual 
  107.                     nominal fee charged by legitimate originators 
  108.                     and/or distributors of Shareware and CD-ROM disks.
  109.                     See the VENDINFO.DIZ file for details.
  110.  
  111.                 3.  No changes to be are made to any part of the 
  112.                     program, except as specifically provided for in the
  113.                     VENDINFO.DIZ statement, and all files belonging 
  114.                     to the program are to be kept together as a single 
  115.                     unit.
  116.  
  117.  
  118.         3.  WHAT IS "TRUTH ABOUT TRANSLATION?"
  119.             (AND WHAT IS "TRUTH ABOUT TRANSLATION ENHANCED?")
  120.     
  121.              ***(AND HOW TO ORDER THESE PROGRAMS)***
  122.  
  123.             The following is the brief description of the abridged 
  124.             version of this program, which you have received.  It
  125.             is less than 450 bytes long and appears elsewhere on 
  126.             the disk as FILE_ID.DIZ and DESC450.TXT: 
  127.  
  128.                     Truth About Translation 2.0 animated text
  129.                     show - gives much info, removes many myths
  130.                     about translating/interpreting/computers. 
  131.                     New menu-driven version humorously probes
  132.                     complex language issues, presents quotations
  133.                     about translation thru 2,500 years plus
  134.                     HILARIOUS "Translation Bloopers" by man and
  135.                     machine PLUS humorous & incisive ideas about
  136.                     workings of language & translation. Animated/
  137.                     printable, ASP Shareware, Full version $12.
  138.  
  139.             Further summations of the program in 250, 750, and 1500 
  140.             bytes appear in the files named DESC250.TXT, DESC750.
  141.             TXT, and DESC1500.TXT respectively.  
  142.  
  143.  
  144.             Here is a more detailed discussion of this software:
  145.             =================================================
  146.  
  147.             (if you want to know how to install the program,
  148.              either jump to Section 5 or read the file INSTALL.DOC)
  149.  
  150.             "Truth About Translation" is a three-part program 
  151.             that clears up many misunderstandings about translation
  152.             and interpreting.  It is directed towards the general 
  153.             public and especially those who work with computers.  A 
  154.             great many people mistakenly suppose that there is 
  155.             nothing more to translation and interpreting than 
  156.             substituting one word for another in a second language. 
  157.             
  158.             But translation often requires a considerably higher
  159.             level of perception and skills in a number of different
  160.             areas.  Learning a second vocabulary correctly is often 
  161.             only the first of many steps.  Other fields that must 
  162.             be mastered are writing and editing (or for interpreters, 
  163.             skills in public speaking, acting, and quick thinking), 
  164.             mastery in both languages of the subject matter being 
  165.             translated, and crystal-clear understanding of grammar 
  166.             and usage in both languages.  Perhaps the most important
  167.             requirement is the slow and gradual cultivation of a
  168.             form of bilingual seeing, hearing, and understanding, 
  169.             which will make it possible to tell when two entities or
  170.             situations as expressed in two different languages or
  171.             cultures are truly simmilar and when they are truly
  172.             different.  Pliny the Younger expressed this quality
  173.             rather precisely almost 2,000 years ago when he observed:
  174.  
  175.                    At the same time, what they may miss
  176.                    in reading, they cannot avoid in translating.  
  177.                    From this process intelligence and judgment 
  178.                    are acquired.
  179.  
  180.             This is another way of saying that the translator must
  181.             always be on the alert to avoid errors.  Just as no human 
  182.             being can understand every book written in his or her 
  183.             native language, there is certainly no way a translator 
  184.             can accomplish such a feat with two languages.  Thus, 
  185.             specialists are absolutely crucial--just as in law or 
  186.             medicine--to ensure adequate results.  While a few principles 
  187.             are shared by all forms of translation and interpreting, 
  188.             there is usually no such thing as "generic translation."
  189.  
  190.             *******************************************************
  191.             *    Projects linking computers and                   *
  192.             *    translation--so-called "machine translation"     *
  193.             *    methods--have repeatedly failed altogether or    *
  194.             *    fallen demonstrably short because their authors  *
  195.             *    have not been able to accept or to understand    *
  196.             *    the basic ideas outlined above.                  *
  197.             *******************************************************
  198.  
  199.             The three parts of "Truth About Translation" demonstrate 
  200.             these ideas in different ways.  The first section 
  201.             ("Translation and Translators: Quotations Through the 
  202.             Ages") gathers over 2,500 years of observations about 
  203.             translation and interpreting and shows how complex these 
  204.             arts have remained from the Ancient Sumerians right down 
  205.             to the latest translations of texts on Molecular 
  206.             Biology.  Ultimately, no truly faithful translation can 
  207.             be created unless the minds of translators can come 
  208.             extremely close to approaching the knowledge and skills 
  209.             of the authors they are translating.  This can become
  210.             painfully true even where truly "simple" texts are
  211.             concerned.
  212.  
  213.             The second section ("Famous Translation Bloopers By Man 
  214.             and Computer") presents hilarious real-life 
  215.             illustrations of what happens when the translator's mind 
  216.             fails to capture the mind of the author and/or the 
  217.             meaning of the text.  Many of these ridiculous and 
  218.             outrageous translations were produced by poorly trained 
  219.             translators or simply by NON-translators who imagined 
  220.             the task was easy.  But the examples of computer 
  221.             translation shown in this same section easily outdo 
  222.             these human amateurs in the number and unpredictability 
  223.             of their errors.
  224.  
  225.             The last major section ("Spray It Again, Sam") uses a
  226.             semi-humorous history of language and translation to
  227.             explain why so many of us have so many problems with
  228.             languages, including our own.  Its major thesis 
  229.             is rooted in evolution and biological processes
  230.             and suggests an alternative to the widely held Chomskian 
  231.             view of language, since these widely held trans-
  232.             formational/generative theories of linguistics may be 
  233.             inadequate to describe practical problems of translation.
  234.             Far from satisfying such highly intellectualized 
  235.             preconceptions as "universal grammar" or "deep structure,"
  236.             the origin and use of language may spring from far 
  237.             more basic human and animal habits.  
  238.  
  239.             Fully one-half of the quotations contained in the first 
  240.             section do not appear in any work on translation history, 
  241.             and only a small fraction appears in any one such work.  
  242.             They are also notably absent from works on cultural 
  243.             history, anthropology, and linguistics.  Perhaps most 
  244.             ironically, many of these quotations have never before 
  245.             been translated  into English.  In other words, although 
  246.             the Modern Language Association currently boasts some
  247.             32,000 members, most of them tenured and well-rewarded
  248.             scholars and professors, none of them has ever taken
  249.             the trouble to unearth these quotations from their
  250.             largely obscure sources.
  251.  
  252.             The full text of the program is presented in two forms:
  253.  
  254.                 1) this executable program (TT.BAT);
  255.                 2) a printable text file (ALLTEXT.ASC).
  256.  
  257.             A Paper about this program that was published by the
  258.             American Translators Association is provided in the file 
  259.             TRANTRIP.TXT.  In addition, a few other articles on 
  260.             computers and translation by the author of this program 
  261.             are included following the file ARTICLE0.SEE, as ARTICLE1,
  262.             ARTICLE2, etc.  All of these materials can be accessed 
  263.             from the menu.
  264.  
  265.             The unabridged and fully licensed Shareware version of 
  266.             this program is entitled "Truth About Translation Enhanced"
  267.             and presents several additional features.  First of all, 
  268.             both the Quotations and Bloopers sections of the program 
  269.             are considerably longer (providing twice as many quotations
  270.             and three times as many bloopers).  There is also an 
  271.             additional section: a 14-question Quiz on the history of 
  272.             Translating and Interpreting.  An additional program
  273.             showing some of the problems of "machine translation has
  274.             also been provided.  Perhaps most important, a complete 
  275.             "scholarly apparatus" is available in the unabridged 
  276.             version, making it possible for anyone to locate the
  277.             precise source of any quotation.  Fully one-half of the 
  278.             quotations contained in this program do not appear 
  279.             in any work on translation history, and only a small 
  280.             fraction appears in any one such work.  As has also been
  281.             made amply clear, this material cannot be found 
  282.             in works on linguistics, cultural anthropology, history, 
  283.             or literature.  Perhaps most ironically, many of these 
  284.             quotations have never before been translated into 
  285.             English.  
  286.  
  287.  
  288.             ***HOW TO ORDER THE FULL, REGISTERED VERSION***
  289.  
  290.             The unabridged version of the program can be 
  291.             acquired for $12 by completing the form appearing in the 
  292.             file ORDER.DOC or by placing credit card orders on 
  293.             CompuServe's SWREG Forum (GO SWREG).  Reduced prices 
  294.             for multiple copying can be found in the file VENDINFO.DIZ.
  295.  
  296.             CLASSROOM USE BY COLLEGES OR OTHER INSTITUTIONS:
  297.             ************************************************
  298.  
  299.             Colleges and other institutions intending to use the 
  300.             program for educational purposes are requested to order 
  301.             the complete program for the price of $30, which includes
  302.             the right to make three copies for institutional 
  303.             purposes.
  304.  
  305.  
  306.             FURTHER INSTITUTIONAL COPIES:
  307.  
  308.             If three copies for institutional use are not
  309.             enough for you, you can obtain a License to make
  310.             further copies at the following greatly reduced
  311.             rates:
  312.  
  313.              4 to 10 copies      $ 8 each
  314.             11 to 20 copies      $ 7 each
  315.             21 to 30 copies      $ 6 each
  316.             31 to 50 copies      $ 5 each
  317.             Over 50 copies       by arrangement
  318.  
  319.             Please contact the author, either electronically or
  320.             at the mail address given below, to obtain such a
  321.             License in writing.  Please note that no disks will
  322.             be sent--the License covers the right for you to make
  323.             the specified number of copies for your own 
  324.             institutional use.
  325.  
  326.  
  327.         4.  LIST OF MOST IMPORTANT FILES:
  328.  
  329.             You do not need to know the names of these files if
  330.             you are running this program from the menu.  They
  331.             are nonetheless listed below:
  332.  
  333.             README.1ST    This file--you are reading it now.
  334.  
  335.             TT.BAT        Executing file for the animated
  336.                           text slide-show.
  337.  
  338.             ALLTEXT.ASC   Printable text file for the entire
  339.                           contents of the animated slide-show.
  340.  
  341.             XX.BAT        Further batch files for running various
  342.                           sections of this program individually.
  343.                           See the following section for details.
  344.             
  345.             XX.TXT        text files about various aspects of
  346.             or XX.DOC     this program
  347.  
  348.             ARTICLE?      articles about related themes (see file
  349.                           ARTICLE0.SEE for list).
  350.  
  351.  
  352.         5.  HOW TO RUN THIS PROGRAM AND/OR INSTALL IT ON YOUR
  353.             HARD DISK:
  354.  
  355.             If you have received this program in zipped form from a 
  356.             BBS or a CD-ROM disk, simply unzip it using the widely 
  357.             available PKUNZIP.EXE program.  Some Dos Shell programs 
  358.             such as XTREE have their own built-in UNZIP programs.
  359.             Place the unzipped files in a directory of its own 
  360.             (possible names: TT, TRUTRANT, TRANSLAT, etc.).
  361.  
  362.             Then go to that directory and simply type:
  363.  
  364.                             tt   <Enter>
  365.  
  366.             The program will then begin.  It lasts about 45 minutes.
  367.  
  368.             *** IF YOU WISH TO STOP IT AT ANY TIME, press ANY KEY ***
  369.  
  370.             If you receive this program on a disk containing the 
  371.             file SETUP.BAT, simply go to your C: prompt and type:
  372.  
  373.                         a:setup
  374.  
  375.             If your 3 1/2 inch drive is called B: , then type:
  376.  
  377.                         b:setup
  378.             
  379.             This will automatically install all the files onto your 
  380.             hard disk and launch the program.
  381.  
  382.             The program will also run from a 3 1/2 inch floppy disk, 
  383.             but you will have to unzip it onto your hard disk and 
  384.             then recopy the files to another high density floppy in 
  385.             order to do this.  Running it from the hard disk is 
  386.             recommended, as it will be slower and less smooth on a 
  387.             floppy.
  388.  
  389.             You can also install this program via Windows 3.1 or 
  390.             Windows95 and set up an icon for running it.  See your 
  391.             Windows documentation for full instructions.    
  392.  
  393.  
  394.  
  395.             RUNNING VARIOUS SECTIONS INDIVIDUALLY:
  396.  
  397.             You can also run separate sections of this program
  398.             individually by selecting them from the menu.
  399.             These sections are:
  400.  
  401.  
  402.             INTRO       introductory section before quotations
  403.  
  404.             QUOTEALL    view all the quotation sections
  405.             QUOTE1      view quotations from Sumeria to 1600
  406.             QUOTE2      view quotations from 1600 to 1900
  407.             QUOTE3      view quotations from 1900 to 1950
  408.             QUOTE4      view quotations from 1950 to 1995
  409.  
  410.             BLOOPERS    view "Bloopers" section
  411.             SPRAY       view "Spray It Again, Sam"
  412.             CONCLU      Some Concluding Remarks
  413.  
  414.  
  415.             REMOVING THIS PROGRAM FROM YOUR HARD DISK:
  416.             ******************************************
  417.  
  418.             It is very easy to remove this program from your
  419.             Hard Disk.  Simply delete all its files from the
  420.             directory where you have placed them, and then
  421.             delete the directory itself.  See your DOS or
  422.             Windows docs if you need any further information
  423.             about this.
  424.  
  425.  
  426.         6.  HOW TO PRINT OUT THE TEXT FILES:
  427.  
  428.             You can print out either ALLTEXT.ASC or any text file 
  429.             (such as this one) by simply copying it to your word 
  430.             processor and printing it in the usual way.  Depending 
  431.             on the typeface and margins you choose, you will need 
  432.             approximately 25 pages to print ALLTEXT.ASC.
  433.  
  434.  
  435.         7.  TYPE OF SUPPORT OFFERED:
  436.  
  437.             Both "Truth About Translation" and the full registered 
  438.             version are very easy programs to run and have 
  439.             encountered no insoluable problems during the testing 
  440.             phase. They are furthermore based on an extremely 
  441.             successful Shareware program called Automessage (see 
  442.             below), which has itself gone through three successive 
  443.             versions and been thoroughly tested over a three-year 
  444.             period. 
  445.  
  446.             The only problem one user has encountered so far
  447.             has involved running this program with certain kinds
  448.             of "screen savers" or "screen blankers" automatically
  449.             loaded into memory when their computer goes on.  The
  450.             solution here is simply to disable such screen savers
  451.             or screen blankers (see the manuals that came with
  452.             them for details) before running this program.  In
  453.             some cases, it may become necessary to remove a line
  454.             from your AUTOEXEC.BAT file in order to do this.
  455.             See your DOS manual (or ask a computer-wise friend) 
  456.             for details.  
  457.  
  458.             All of this is a friendly way of saying that we do not 
  459.             expect you to run into any problems with this 
  460.             program--or at least no problems that you cannot solve 
  461.             for yourself.  IMPORTANT: No shareware support and no 
  462.             handholding is in fact available for the free version 
  463.             of this program, though this is a feature of the fully
  464.             licensed version.  If you REALLY run into a TRULY UNIQUE 
  465.             problem, please let the author know at either of the two 
  466.             e-mail addresses below:
  467.  
  468.                             alex.gross@factory.com
  469.  
  470.                             Compuserve:  71071,1520
  471.  
  472.             In such exceptional cases the author will, based on his
  473.             estimate of the problem and his time commitments, make
  474.             an attempt to provide some advice.
  475.              
  476.             
  477.  
  478.         8.  OTHER INFORMATION:
  479.  
  480.             "Truth About Translation" has been extensively scanned 
  481.             for viruses at all stages of its development.  This
  482.             does NOT mean that you shouldn't also run it
  483.             through your own virus scanner, especially if you 
  484.             have obtained the program through a third party.
  485.  
  486.             As noted above, "Truth About Translation" is based
  487.             on the Automessage program by Russell Holloway.
  488.             You can obtain more information about Automessage
  489.             (but **NOT** about translation or "Truth About
  490.             Translation") by phoning (800) 815-6578.
  491.  
  492.             At the present time, both "Truth About Translation" 
  493.             and its registered counterpart are available only in 
  494.             DOS format, and there are no plans to create versions 
  495.             for other platforms.
  496.             
  497.  
  498.          9. VARIETIES OF THIS PROGRAM AND ORDER FORM:
  499.  
  500.             So far, this program exists in two separate forms:
  501.  
  502.             "TRUTH ABOUT TRANSLATION"   about half as long as the
  503.                    (this one!)          full-length version, 
  504.                                         available FREE OF CHARGE                                        FREE OF CHARGE from Compuserve
  505.  
  506.             "TRUTH ABOUT TRANSLATION ENHANCED"
  507.                                              see the file ORDER.DOC
  508.  
  509.             
  510.             If the reception to this program is reasonably positive, 
  511.             new, enlarged, and improved versions will be offered 
  512.             at appropriate intervals.
  513.  
  514.         10. ABOUT THE AUTHOR...
  515.  
  516.             Alex Gross has contributed many papers and articles 
  517.             about translation, computers, and linguistics to 
  518.             scholarly and professional publications.  Some of
  519.             these are reproduced following the file ARTICLE0.SEE, 
  520.             as ARTICLE1, ARTICLE2, etc.  He has served as PR 
  521.             Committee Chair for the American Translators Association 
  522.             and was one of the co-founders of the New York Circle of 
  523.             Translators.  A produced playwright, his translation 
  524.             specialties are stage plays and poetry, though he has 
  525.             also translated  diplomatic and business texts and has 
  526.             even done work on Chinese herbal medical theory.
  527.  
  528.  
  529.         11. IMPORTANT NOTE: OFFICIAL ASP OMBUDSMAN STATEMENT
  530.             ************************************************
  531.  
  532.             Alex Gross is a member of the Association of Shareware 
  533.             Professionals (ASP). ASP wants to make sure that the 
  534.             shareware principle works for you. If you are unable to 
  535.             resolve a shareware-related problem with an ASP member 
  536.             by contacting the member directly, ASP may be able to 
  537.             help. The ASP Ombudsman can help you resolve a dispute 
  538.             or problem with an ASP member, but does not provide 
  539.             technical support for members' products. Please write to 
  540.             the ASP Ombudsman at 545 Grover Road, Muskegon, MI 
  541.             49442-9427 USA, FAX 616-788-2765 or send a CompuServe 
  542.             message via CompuServe Mail to ASP Ombudsman 70007,3536.
  543.  
  544.  
  545.        12.  WHAT IS SHAREWARE?
  546.  
  547.             Shareware distribution gives users a chance to try 
  548.             software before buying it. If you try a Shareware 
  549.             program and continue using it, you are expected to 
  550.             register.  Individual programs differ on details--some 
  551.             request registration while others require it, some 
  552.             specify a maximum trial period.  With registration, you 
  553.             get anything from the simple right to continue using the 
  554.             software to an updated program with printed manual.
  555.  
  556.             Copyright laws apply to both Shareware and commercial
  557.             software, and the copyright holder retains all rights, 
  558.             with a few specific exceptions as stated below. 
  559.             Shareware authors are accomplished programmers, just 
  560.             like commercial authors, and the programs are of 
  561.             comparable quality. (In both cases, there are good
  562.             programs and bad ones!) The main difference is in the 
  563.             method of distribution. The author specifically grants 
  564.             the right to copy and distribute the software, either to 
  565.             all and sundry or to a specific group. For example, some 
  566.             authors require written permission before a commercial 
  567.             disk vendor may copy their Shareware.
  568.  
  569.             Shareware is a distribution method, not a type of 
  570.             software.  You should find software that suits your 
  571.             needs and pocketbook, whether it's commercial or 
  572.             Shareware.  The Shareware system makes fitting your 
  573.             needs easier, because you can try before you buy. And 
  574.             because the overhead is low, prices are low also.
  575.             Shareware has the ultimate money-back guarantee -- if 
  576.             you don't use the product, you don't pay for it.
  577.  
  578.             DISCLAIMER - AGREEMENT
  579.     
  580.             Users of "Truth About Translation" must accept this
  581.             disclaimer of warranty:
  582.  
  583.             "Truth About Translation" is supplied as is.  The author
  584.             disclaims all warranties, expressed or implied, 
  585.             including, without limitation, the warranties of 
  586.             merchantability and of fitness for any purpose.
  587.  
  588.             The author assumes no liability for damages, direct or
  589.             consequential, which may result from the use of "Truth 
  590.             About Translation."  "Truth About Translation" is a 
  591.             "shareware program" and is provided at no charge to the 
  592.             user for evaluation.  Feel free to share it with your 
  593.             friends, but please do not give it away altered or as 
  594.             part of another system.  The essence of "user-supported" 
  595.             software is to provide personal computer users with 
  596.             quality software without high prices, and yet to provide 
  597.             incentive for programmers to continue to develop new 
  598.             products.  If you find this program useful and find that 
  599.             you are enjoying "Truth About Translation" and continue 
  600.             to consult "Truth About Translation" after a reasonable 
  601.             trial period, you may wish to make a payment of $12.00 
  602.             to Cross-Cultural Research Projects.  In return for your 
  603.             $12.00 registration fee you will receive a copy of the 
  604.             Full Registered Program, entitled "Truth About Translation
  605.             Enhanced."  
  606.  
  607.             You may use either program only on one computer at any 
  608.             one time.  You must treat this software just like a book.  
  609.             An example is that this software may be used by any 
  610.             number of people and may be freely moved from one 
  611.             computer location to another, so long as there is no 
  612.             possibility of it being used at one location while it's 
  613.             being used at another. Just as a book cannot be read by 
  614.             two different persons at the same time.
  615.  
  616.             Those who wish to use "Truth About Translation" in the 
  617.             class room are asked to register and pay for their copy 
  618.             of the fully registered version at the institutional 
  619.             price of $30.  This will entitle them to make three 
  620.             copies of the program for institutional purposes.  The 
  621.             registered version contains twice as many quotations and 
  622.             three times as many "bloopers" as the Shareware 
  623.             version.  It also has a special quiz feature and an 
  624.             extra program about "machine translation" as well as a 
  625.             complete bibliography and scholarly apparatus.  Thus, 
  626.             there is nothing in "Truth About Translation" that is 
  627.             not also in the full version, but the full program
  628.             contains much information that is not in the Shareware
  629.             one.  Information on making more than three copies can 
  630.             be found in the file VENDINFO.DIZ.  Anyone who requires 
  631.             a Site-License arrangement should contact Cross-Cultural 
  632.             Research Projects directly.
  633.  
  634.             Anyone distributing "Truth About Translation" for any 
  635.             kind of remuneration must first contact Cross-Cultural 
  636.             Research Projects at the address below for 
  637.             authorization, except as provided for in the VENDINFO.
  638.             DIZ file.  Such authorization will be automatically 
  639.             granted to distributors recognized by the (ASP) as 
  640.             adhering to its guidelines for Shareware distributors, 
  641.             and such distributors may begin offering "Truth About 
  642.             Translation" immediately.  (However Cross-Cultural 
  643.             Research Projects must still be advised so that 
  644.             the distributor can be kept up-to-date with the latest
  645.             version of "Truth About Translation".).
  646.  
  647.             You are encouraged to pass a copy of "Truth About 
  648.             Translation" along to your friends for evaluation.  
  649.             Please encourage them  to register their copy if they 
  650.             find that they can use it.  All registered users will 
  651.             receive a copy of the full version of this program.
  652.  
  653.  
  654.             ADDRESSES
  655.  
  656.             Cross-Cultural Research Projects
  657.             P.O. Box 660
  658.             Cooper Station
  659.             New York, NY 10276
  660.  
  661.             CompuServe:  71071,1520
  662.  
  663.             Internet:    alex.gross@factory.com
  664.                          71071.1520@compuserve.com
  665.  
  666.  
  667.  
  668.  
  669.  
  670.  
  671.  
  672.  
  673.  
  674.  
  675.  
  676.  
  677.  
  678.  
  679.  
  680.  
  681.  
  682.  
  683.  
  684.  
  685.  
  686.  
  687.  
  688.  
  689.  
  690.  
  691.  
  692.  
  693.